二零文学 > 重生穿越 > 论雅俗共赏(无注释版)最新章节列表
论雅俗共赏(无注释版)

论雅俗共赏(无注释版)

作  者:朱自清

类  别:重生穿越

状  态:已完结 字数:4.4万字字

开始阅读

最后更新:2025-01-07 11:32:32

最新章节:闻一多先生怎样走着中国文学的道路

本书共收关于文艺的论文十四篇,除三篇外都是去年下半年作的。其中《美国的朗诵诗》和《常识的诗》作于三十四年。前者介绍达文鲍特的《我的国家》一篇长诗,那时作者在昆明,还见不到原书,只根据几种刊物拼凑起来,翻译点儿,发挥点儿。后来杨周翰先生译出全书,由美国新闻处印行。杨先生送了我一本,译文很明白。——书名原来译作《我的国》,《我的国家》是用的杨先生的译名。《论逼真与如画》,二十三年写过这个题目,发表在《文学》的《中国文学研究专号》里……本书即是朱自清的文学评论集。《论雅俗共赏》放在第一篇,并且用作书名,用意也在此。各篇论文的排列,按性质的异同,不按写作的先后;最近的写作是《论老实话》。《鲁迅先生的杂感》一篇,是给《燕京新闻》作的鲁迅先生逝世十一周年纪念论文,太简单了。

推荐地址:https://www.20wx.cc/biquge/60780.html

简介:

本书共收关于文艺的论文十四篇,除三篇外都是去年下半年作的。其中《美国的朗诵诗》和《常识的诗》作于三十四年。前者介绍达文鲍特的《我的国家》一篇长诗,那时作者在昆明,还见不到原书,只根据几种刊物拼凑起来,翻译点儿,发挥点儿。后来杨周翰先生译出全书,由美国新闻处印行。杨先生送了我一本,译文很明白。——书名原来译作《我的国》,《我的国家》是用的杨先生的译名。《论逼真与如画》,二十三年写过这个题目,发表在《文学》的《中国文学研究专号》里……本书即是朱自清的文学评论集。《论雅俗共赏》放在第一篇,并且用作书名,用意也在此。各篇论文的排列,按性质的异同,不按写作的先后;最近的写作是《论老实话》。《鲁迅先生的杂感》一篇,是给《燕京新闻》作的鲁迅先生逝世十一周年纪念论文,太简单了。

推荐地址:https://www.20wx.cc/biquge/60780.html
同类推荐:顾诗荑霍从峥  大明升官路  《吧唧亲一口,糙汉疯了诱哄我回家》林宝初  封神战婿  都市超级战医  前夫如龙  叶澈林清玄无敌五皇子笔趣阁无弹窗最新章节  开局躺平,截胡五星女帝老婆  楼京月霍平山  阎门老大的杀手妻  沈祁苏知阮小说  新搬来的邻居  九州龙王夏凡楚晴雪  离婚证一甩从此夫人谁也不爱  林峰宁欣小说  再见青春杨磊楼小雪  秦红衣沈书仇小说  异度荒尘  志怪书  许清宜谢韫之小说  姜辞忧薄靳修小说  林宵汉段秀华  早安大明  
新书推荐: 和仙尊同归于尽后互穿了txt不道德婚外情情挽免费阅读类似捡到了一个娇小姐纷纷与仙尊互换身体后[穿书捡来的大佬捡到一只小小姐教会她做任务坏坏的事有吗与仙尊和离之后跟仙尊同归于尽后互穿了完美世界龙虎榜数据